くどこのかわりたい

知識·経験ゼロから世界一のバリスタになるまでの記録

帰国のあれこれ

Hey guys, it's Kudoko who thinks it too early that flight attendants come to collect our empty plates of in-flight meal. I'm still enjoying vegetables left.

(こんにちは。機内食のゴミ回収するの早くないですか?まだ野菜が残っているのに。)



By the way, on my trip to Haneda from Melbourne, I needed to transit in Jakarta as I used Garuda Indonesia.

(さて、私がメルボルンから羽田へ帰るときですが、ガルーダインドネシア航空という航空会社を利用しジャカルタ経由で帰りました。)



Talking about quarantine, we passed easily and quickly in both Jakarta and Haneda. Even after I arrived at Haneda, I could go home by using train as usual.

(検疫についてですが、ジャカルタでも羽田でも特に何もせずあっという間に終わりました。着いたあとも普通に電車に乗って帰ることができました。)



Though now I'm very fine, I'm not 100% sure that I have no coronavirus, so I always wear a mask except for bath n meal time. I'm gonna keep doing this for 2 weeks at least.

(こちら今のところ体調は全く問題ありませんが、コロナ菌を持っていないとも限らないので、念のため今は食事とお風呂のとき以外は常にマスクを着けて過ごしています。最低2週間はこれを続けようと思います。)



Lastly, I'll introduce the in-flight meal of Garuda Indonesia and Jakarta airport.

(最後に、ガルーダインドネシア航空の機内食と、ジャカルタ空港を少し紹介します。)



【 In-flight meal by Garuda Indonesia 】
↓ chicken curry(チキンカレー)
f:id:kudoco:20200331211031j:plain

↓ beef and rice(牛肉の何か)
f:id:kudoco:20200331211118j:plain


Jakarta airport 】
↓ Big dolls welcome us(人形のお出迎え)
f:id:kudoco:20200331211203j:plain

Stylish!!(オシャレ〜!)
f:id:kudoco:20200331211228j:plain

↓ It's almost correct(なんかおしい!)
f:id:kudoco:20200331211254j:plain

↓ Thermometer(サーモメータ)
f:id:kudoco:20200331211322j:plain



Thanks♪

(ありがとうございました♪)

帰国します

This is quite sudden, but I'm going back to Japan.

(いきなりですが、帰国することにしました。)



I believe that it should be better to do that, because stores here are closed and have no employment.

メルボルンではあらゆるお店が営業停止になり仕事も無くなってしまい、もういっそ帰った方がいいと判断しました。)



And I hear that Tokyo may be closed to all non-essential travel soon.

(さらに今後東京が入国を受け入れなくなる可能性もあると聞きました。)



These are reasons why I decided to return home.

(そんなこんなで、帰国を決めました。)



I'm very sorry, but I've got no choice.

(とても残念ですが、仕方ないですね。)



Now I'm looking forward to seeing my family and friends in Japan!

(今は日本にいる家族や友達に会えるのが楽しみです♪)



I'm grateful for your support.

(皆様の応援、心から感謝しています。)



As for this blog, we want to continue as usual.

(ブログについては今まで通り、気ままに続けていこうかと思います。)



↓Australian bird "Rainbow Lorikeet"
f:id:kudoco:20200326104416j:plain



Thanks.

(ではまた!)

と、思っていたら…

Actually, the day when I was gonna debut as a barista suddenly changed to another day because of the pandemic.

(実は、コロナウィルスの影響でバリスタデビューの日が延期になりました。)



So now I'm just waiting to hear from the cafe.

(今はカフェからの連絡を待っている状態です。)



Depending on the area, there are no people outside, it's like a ghost town.

(場所によっては、外に誰もおらずゴースタウンのようになっています。)



I know it can't be helped.

(こればっかりは仕方ないですね。)



I hope things get back to normal immediately.

(一日でも早く収束することを願うばかりです。)



Thank you.

(ではまた。)

ついにバリスタデビューへ!

Hi everyone, it's Kudoko who bought the Japanese ready-to-eat meal "咖喱屋カレー" for 5 dollars. How expensive!

(こんにちは、レトルトの咖喱屋カレーを5ドルで買ってしまったくどこです。日本円にすると400円弱。たっか〜!)



By the way, I finally got the job as a barista!!

(そんなことより!ついにバリスタの仕事ゲットしました〜!)



I'm really happy and at the same time I appreciate your support!!

(嬉しいのと同時に、皆様の支えに本当に感謝しております。)



During the job hunting, I sometimes got nasty words from someone at an interview as my English was not good, and sometimes had big mistakes on trials. However, these were all good experiences for me.

バリスタの職探し中は、いろんなことがありました。面接のときに英語があまり話せないことでキツく言われたり、トライアルで大失敗したり。でも、どれも良い経験でした。)



I'm gonna work from tommorow. I'm excited!

(明日からバリスタとして働きます。楽しみです!)



By the way, I quit my current job.

(ちなみにお寿司屋さんの仕事は辞めました。)



See you.

(ではまた〜!)



↓swan (Shaping up!)
 (白鳥。それっぽくなってきました!)
f:id:kudoco:20200226182225j:plain

ブログさぼりがちですが元気に頑張っています!

Hey guys, it's Kudoko who is posting here less and less. I've been busy with the job hunting and my current job.

(こんにちは、どんどんブログを書かなくなっているくどこです。バリスタの就職活動と今のお寿司屋さんの仕事で、バタバタな日々をおくっています。)



Having said that, I can look for a job easily on the internet while relaxing at a cafe. Actually I chilled out at Jasper Coffee Cafe yesterday and looking for a job there. The coffee is really good.

(とは言いつつも、仕事を探すのはネットでもできるので、カフェなんかでまったりしながら探すことができます。昨日はジャスパーコーヒーというカフェでくつろぎながら仕事探しをしていました♪ここのコーヒーすごく美味しいんです。)


↓Jasper Coffee(ジャスパーコーヒー)
f:id:kudoco:20200303153140j:plain


Jasper Coffee is the cafe where I had a trial and failed the other day. If I had passed I could have drink Jasper's very good coffee everyday!

(実はこのカフェ、私が先日トライアルを受けて落ちたカフェです。受かってたら毎日ここのウマいコーヒーが飲めたのに!)



Anyway, what I want to say is that things are sometimes tough but we should try to do our best always with fun.

(とにかく、何が言いたいかといいますと、色々上手くいかなくても常に楽しみながら頑張らなきゃな〜ということです!)



Thank you♪

(ではまた〜)

カフェのボランティア

Yesterday I did volunteer work at the cafe "Lentil As Anything" which is a unique social enterprise. Lentil asks customers to pay what they feel the meal and experience is worth. If customers are not satisfied, they don't have to pay.

(昨日は"レンティル・アズ・エニシング"という、ちょっと変わったカフェでボランティアに参加してきました。このカフェでは、お客さんが支払い金額を決めるのですが、もし料理やサービスに満足できなかったら払わなくても良いんです!)


↓live music (生演奏の店内)
f:id:kudoco:20200226095448j:plain


The reasons why I joined the volunteer group are to have an experience of cafe job, and improve my English.

(このボランティアに参加した理由は、カフェでの仕事に慣れておきたいのと、英語力向上のためです。)



I really regretted to join it at first because I didn't know what I should do and couldn't do anything as a hall staff... However, I gradually got used to it, and I got to be able to move quickly and enjoy working. And I worked as a barista there a little bit. I really had fun!

(最初は右も左も分からず何もスタッフらしいこともできず、本当に帰りたいと思ってしまいましたが、人間やっぱり慣れですね。徐々にてきぱきと動けるようになっていき、楽しく働くことができました。バリスタのポジションも少しやらせてもらい、すごく良い時間を過ごせました。)



The staff meal also made me happy.

(まかないがあるのも嬉しかったです♪)

↓Staff meal(まかない)
f:id:kudoco:20200226095550j:plain


I'll also keep on trying to find a barista job!

(引き続きバリスタの仕事探しも頑張ります!)



See you♪

(ではまた〜)

メルボルンでボウリング

I went bowling for the first time in Melbourne!

メルボルンでのボウリングは初めてです!)


f:id:kudoco:20200222195053j:plain
f:id:kudoco:20200222194941j:plain
f:id:kudoco:20200222195210j:plain


It was quite different from Japanese one. There were many young people drinking alcohol. And I didn't know why it was so dark...

(日本と全然違いました。若者がお酒を飲みながら遊ぶ場所といった感じです。あと、なぜあんなに暗いのか意味が分かりません…。)



I've ever worked at a bowling center and I often practiced bowling and even had my own bowl.

(私は昔ボウリング場でバイトしたことがあるのですが、そのときはよく練習していてマイボウルなんてものも持っていました。)



So I seriously tried to get high score there, but I couldn't see my step very well, so my score was only 100...

(なので今回本気で臨んだのですが、暗くて足元がよく見えず、スコアはたったの100でした。笑)



Anyway, if you are a hardcore bowler, you shouldn't go bowling in Melbourne.

(ということで、ボウリングガチ勢はメルボルンではボウリングやらない方がいい気がします。)



By the way, this is off the topic, I didn't pass the trial for a barista... I'm very sorry. However, I learned from my mistakes, so I'll do better next time!

(ところで話は変わりますが、例のトライアル落ちました…。残念です。でも自分の弱点が見えてきたので、次は頑張ります!)



See you!

(ではまた!)